To know yourself is the first and most important step in the process of pursuing your dreams and goals.
了解自己,是追求梦想及目标的第一步,也是最重要的一步。
There once was a little boy who had a very bad temper. His father decided to hand him a bag of nails and said that every time the boy lost his temper, he had to hammer a nail into the fence.
On the first day, the boy hammered 37 nails into that fence.
The boy gradually began to control his temper over the next few weeks, and the number of nails he was hammering into the fence slowly decreased.
He discovered it was easier to control his temper than to hammer those nails into the fence.
Finally, the day came when the boy didn't lose his temper at all. He told his father the news and the father suggested that the boy should now pull out a nail every day he kept his temper under control.
The days passed and the young boy was finally able to tell his father that all the nails were gone. The father took his son by the hand and led him to the fence.
"you have done well, my son, but look at the holes in the fence. The fence will never be the same. When you say things in anger, they leave a scar just like this one. You can put a knife in a man and draw it out. It won't matter how many times you say I'm sorry, the wound is still there."
译文:
从前有个小男孩脾气很坏。他父亲决定给他一袋钉子,并告诉小男孩,每次他发脾气了就要钉一颗钉子在篱笆上。
第一天,男孩把37颗钉子钉进了篱笆。
在接下来的几周里,这个男孩逐渐控制了自己的脾气,他钉在篱笆上的钉子慢慢地减少了。
他发现,控制自己的脾气比把钉子钉在篱笆上容易。
终于有一天,男孩完全没发脾气。他把这个消息告诉了自己的父亲,他父亲建议他现在应该每天拔掉一根钉子,如果那天他控制住自己没发脾气的话。
日子一天天过去,小男孩最终告诉他父亲钉子都拔掉了。父亲牵着儿子的手,把他带到篱笆边上。
“儿子,你做得很好。但是看看篱笆上的洞,篱笆已经永远和之前不一样了。你生气时说出的话,它们都会像这些洞一样留下伤疤。就像你把刀插进一个人身上然后又拔出来,不管你说多少次对不起,伤口却永远在那里。”
Moral of The Story 小哲理:
Control your anger, and don't say things to people in the heat of the moment, that you may later regret. Some things in life, you are unable to take back.
控制你的愤怒,不要情绪失控的时候说出以后可能让你后悔的话。生活里,有些东西是无法挽回的。
·END·
查单词 · 学发音 · 看故事